Jump to content
Main menu
Main menu
move to sidebar
hide
Navigation
Main page
Recent changes
Random page
freem
Search
Search
Appearance
Create account
Log in
Personal tools
Create account
Log in
Pages for logged out editors
learn more
Contributions
Talk
Editing
Openai/695b62b3-0a28-8004-b337-f052495927a2
(section)
Add languages
Page
Discussion
English
Read
Edit
Edit source
View history
Tools
Tools
move to sidebar
hide
Actions
Read
Edit
Edit source
View history
General
What links here
Related changes
Special pages
Page information
Appearance
move to sidebar
hide
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
=== User: Chappyさん、ありがとうございました。こうします: === Chappyさん、ありがとうございました。こうします: ぐうの音も出ない! シュローダーが挙げる「ルーシーとは結婚しない3つの理由」が説得力ありすぎ! それでもルーシーはくじけないところがスゴイと言いますか何と言いますか…。 英語表現としては… 1)理由は3つ挙げると説得力がある。 ※以下は、Chappyさん(ChatGPT)の分析: 感情 → 性格① → 性格② という「強度が上がる並び」になっています。 ・I don't like you.(感情・主観) ・crabby all the time(性格的欠陥) ・too bossy(社会的に致命的) 2)some+複数形 Give me some reasons. 「理由をください」で【some+複数形】を使っている。 3)派生語に注目。 crabは「蟹(カニ)」だけではなく、 アメリカ英語(口語)で「些細なことですぐにイライラする人」の意味があるので、crabbyが「些細なことですぐイライラして、不機嫌な」の意味になることがわかった。 bossは「ボス」「上役・上司」だから、bossyは「上司ぶる」「いつも人に指図ばかりして、五月蠅い(うるさい)」のことですね。 4)Those are reasons? の含み ※以下は、Chappyさん(ChatGPT)の分析: Those are reasons? は 「それが理由“になる”と思ってるの?」 という、 理由の資格そのものを否定する疑問文。 つまりルーシーは 反論しているのではなく 現実を拒否している。 ここが 「それでもくじけないルーシー」 という観察につながっていて、とても良い締めです。 ~~~~~~~~~~~ 【スヌーピーのマンガ】 ルーシー:You say we'll never be married. Well, why not? Give me some reasons. シュローダー:I don't like you, you are crabby all the time, and you're too bossy! ルーシー:Those are reasons? DeepL翻訳 ルーシー:あなたは私たちが結婚することはないって言うのね。 じゃあ、どうして?理由を言ってよ。 シュローダー:君が嫌いなんだ、いつも不機嫌だし、命令ばかりするから! ルーシー:それが理由なの? ロングマン現代英英辞典より(和訳はDeepL翻訳) ● https://www.ldoceonline.com/jp/dictionary/crabby crab‧by /ˈkræbi/ adjective easily annoyed by unimportant things (些細なことですぐイライラする) 類義語 bad-tempered(短気) a crabby old man(不機嫌な老人) You’re a bit crabby this morning.(今朝はちょっと機嫌が悪いね。) ● https://www.ldoceonline.com/jp/dictionary/crab crab /kræb/ ●●○ noun 1 a sea animal with a hard shell, five legs on each side, and two large claws (甲羅が硬く、両側に5本ずつ脚があり、2つの大きな鋏を持つ海の動物) → crustacean(甲殻類) 2 [uncountable 不可算] the flesh of this animal that you can cook and eat (この動物の調理して食べられる身) crab meat(カニ肉) dressed crab (=prepared for eating) (調理済みカニ =食べる準備が整った状態) 3 → crabs 4 [singular] American English informal [単数形] アメリカ英語(口語) someone who becomes annoyed easily about unimportant things (些細なことですぐにイライラする人) ● https://www.ldoceonline.com/jp/dictionary/bossy boss‧y /ˈbɒsi $ ˈbɒːsi/ ●●○ adjective (comparative bossier, superlative bossiest) 1 always telling other people what to do, in a way that is annoying (いつも人に指図ばかりして、うっとうしいやり方で) her loud bossy sister(彼女のうるさくて偉そうな姉)
Summary:
Please note that all contributions to freem are considered to be released under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 (see
Freem:Copyrights
for details). If you do not want your writing to be edited mercilessly and redistributed at will, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource.
Do not submit copyrighted work without permission!
Cancel
Editing help
(opens in new window)