Jump to content
Main menu
Main menu
move to sidebar
hide
Navigation
Main page
Recent changes
Random page
freem
Search
Search
Appearance
Create account
Log in
Personal tools
Create account
Log in
Pages for logged out editors
learn more
Contributions
Talk
Editing
Openai/6921917d-3790-8008-bf9f-0b632a8db205
(section)
Add languages
Page
Discussion
English
Read
Edit
Edit source
View history
Tools
Tools
move to sidebar
hide
Actions
Read
Edit
Edit source
View history
General
What links here
Related changes
Special pages
Page information
Appearance
move to sidebar
hide
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
=== Assistant: 文章の全体を読み解くと、ここに出てくる 「pat」 は医学用語ではなく、医師が書く略号(来院者区分) の一つで、 === 文章の全体を読み解くと、ここに出てくる 「pat」 は医学用語ではなく、医師が書く略号(来院者区分) の一つで、 結論から言うと pat = patient(患者) の略だと考えるのが最も自然です。 医師や病院スタッフがカルテや記録を書き込むとき、 来院者の種別を書く欄に “pt” や “pat.” と略して書くことがあります。 実際によくある略号は次の通りです。 * pt / pat. … patient(患者) * fam. … family(家族) * vis. … 訪問者 * ref. … 紹介患者(referred) あなたの記録では、来院者欄(来院者 P? のところ)に 「Paf」「Pat」 のように書き分けが出ていますね。 これは医師個人の癖で “P” を少し崩して “Pa” と書くこともあるので、 Paf や Pof も「患者本人」という意味の派生形と解釈できます。 三輪先生の字はかなり崩して書かれていますが、文脈的には 来院者:患者本人(pat.) という意味がいちばん整合的です。 医学用語としての “PAT” (Pre-Admission Test:入院前検査)もありますが、 今回の文脈にはまったく当てはまりませんので除外できます。 * こうした略号は医師の手書きに依存するため、 音符のように流れる筆跡の中に「職業的リズム」が感じられますね。 当時の先生の書き方の癖まで含めて読むと、 あなたの26〜28歳の記録がより立体的に浮かび上がってきます。
Summary:
Please note that all contributions to freem are considered to be released under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 (see
Freem:Copyrights
for details). If you do not want your writing to be edited mercilessly and redistributed at will, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource.
Do not submit copyrighted work without permission!
Cancel
Editing help
(opens in new window)