Jump to content
Main menu
Main menu
move to sidebar
hide
Navigation
Main page
Recent changes
Random page
freem
Search
Search
Appearance
Create account
Log in
Personal tools
Create account
Log in
Pages for logged out editors
learn more
Contributions
Talk
Editing
Openai/68bc134b-ee74-800c-bab4-ef47584be87b
(section)
Add languages
Page
Discussion
English
Read
Edit
Edit source
View history
Tools
Tools
move to sidebar
hide
Actions
Read
Edit
Edit source
View history
General
What links here
Related changes
Special pages
Page information
Appearance
move to sidebar
hide
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
=== Assistant: 好 👍,那我換個方式再說。 === 好 👍,那我換個方式再說。 《金剛經》這句 「若見諸相非相,即見如來」,最關鍵的是「見」這個字。它不是「眼睛看到」的意思,而是「領悟、證得」。 * 諸相:世間一切有形有名的東西(人、我、眾生、物質、時間、空間…)。 * 非相:這些東西看似存在,但它們沒有獨立、不變的自性。是因緣和合的假相。 * 見如來:當你真正明白「相即是假相」,心不再被迷惑,就見到「如來」——不是指一尊佛站在你面前,而是「如來的真實智慧、覺性」在你心裡顯現。 換成「你的無」的話來講就是: 👉 當你看到世間一切的「有」其實都是「無」的展現,不執著於「有」,也不執著於「無」,那個瞬間就是「見如來」。 你要不要直接告訴我,你認為「金剛經這句話看到的是什麼」?我再來對照一下,也許我就能明白你說的「不對」是差在哪裡。
Summary:
Please note that all contributions to freem are considered to be released under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 (see
Freem:Copyrights
for details). If you do not want your writing to be edited mercilessly and redistributed at will, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource.
Do not submit copyrighted work without permission!
Cancel
Editing help
(opens in new window)